意大利疫情趋缓 政府呼吁保持警惕
来源:意大利疫情趋缓 政府呼吁保持警惕发稿时间:2020-04-05 02:59:47


3月27日下午,他收到第一批物资后马上着手清点,并通过前期统计好的留意学生报备数据,进行分装打包工作。此后,陆续有其他批次的物资抵达,虽然在分包过程中要手写诗句200多份,但是侯跃男乐在其中。

侯跃男:目前在意大利的生活并没有受到太大的影响,除了口罩出现短缺,其他生活物资供应正常、价格稳定,中国超市依然保持着外送开业的状态,每天定时接单。而且因为宅家隔离很少外出,所以口罩的消耗量相对来说也不是特别大,特别是祖国派发的物资也很及时,给了我们很大补充。

他还高兴地说,领到第一批口罩的同学已经自发地在另一个校区和市中心设立站点,这为他分担了不少压力,免去了来回奔波的辛苦,“目前登记、打包、统计等工作由学联主席和室友帮忙处理,将我写的字装进去,再运送到新设的俩分站点分发。”

北青报:生活受到什么影响吗?

奇怪的是居然搜不到“细理游子绪,菰米似故乡”这两句诗的出处。能查到的与此比较相似的是诗人沈韬文《游西湖》中的“菰米蘋花似故乡”。

侯跃男:我们处在意大利疫情最严重的伦巴第大区,国内的父母亲人难免会担心,以前同学们也有议论包机回国的消息,但是大使馆的物资一到,就像让大家吃了一颗定心丸,类似的信息再没出现过。因为我们始终有个信念,祖国一定会给我们寄物资来的。

北青报:现在有做好充分的防护吧?

近日,身处新加坡、加拿大、埃及、冰岛、意大利等国家的中国留学生纷纷在社交媒体晒出收到的来自使馆的健康包。除了物资的丰富齐全,健康包附带的小惊喜也格外令人暖心。比如一张写着“细理游子绪,菰米似故乡”的纸片就引发了网友的兴趣,它究竟是怎么来的呢?

侯跃男解释,其实这是一首残诗,由于年代久远,流传至今原文中上半句已经缺失,而他自创的上半句与下半句其实是藏着字的,“由于我所就读的学校简称‘米理’,下半句中有‘米’字,上半句中就想对出一个‘理’字。”

据另一位领到同样包装的留学生Leo观察发现,这几个字并不是打印的,而是用毛笔一个字一个字亲手题写的,因为背面还有墨水渗透的痕迹。网友对此评论称,“手写的,太有心了,很感人。”